Alex | διο προσλαμβανεσθε αλληλους καθως και ο χριστος προσελαβετο υμασ εις δοξαν του θεου
|
ASV | Wherefore receive ye one another, even as Christ also received you, to the glory of God.
|
BE | So then, take one another to your hearts, as Christ took us, to the glory of God.
|
Byz | διο προσλαμβανεσθε αλληλους καθως και ο χριστος προσελαβετο υμασ εις δοξαν θεου
|
Darby | Wherefore receive ye one another, according as the Christ also has received you to [the] glory of God.
|
ELB05 | Deshalb nehmet einander auf, gleichwie auch der Christus euch aufgenommen hat, zu Gottes Herrlichkeit.
|
LSG | Accueillez-vous donc les uns les autres, comme Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu.
|
Pesh | ܡܛܠ ܗܕܐ ܗܘܘ ܡܩܪܒܝܢ ܘܛܥܢܝܢ ܠܚܕܕܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܡܫܝܚܐ ܩܪܒܟܘܢ ܠܬܫܒܘܚܬܗ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Darum nehmet euch einer des andern an, gleichwie auch Christus sich euer angenommen hat, zu Gottes Ehre!
|
Scriv | διο προσλαμβανεσθε αλληλους καθως και ο χριστος προσελαβετο ημασ εις δοξαν θεου
|
Web | Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
|
Weym | Habitually therefore give one another a friendly reception, just as Christ also has received you, and thus promote the glory of God.
|